很難說夏天是從何時開始潛入生活的,但是當烈日高照,第一聲蟬鳴響徹大地的時候,誰都可以確定地說:夏天,是真的來了。
蟬是最能代表夏天的動物。甲骨卜辭上的“夏”字,就是一只蟬的樣子──這個“夏”,也是中華大地文明的開端。
從先秦到今天,蟬聲與我們相伴了幾千個夏天。蔣勛筆下的蟬“仿佛久遠劫來,微塵與世界都如此發(fā)聲”,有讓人動容的時間感。這么長的時間里,每一聲蟬歌,都那么高昂,充滿躁動,像生命一樣熾熱,像生命一樣綿長……
總有一只蟬先聲奪人地領(lǐng)唱,引來萬句相和,一句三疊,高低分明,若金聲玉振,不絕于耳。
為了工作、生活而煩躁不安的人并不喜歡這樣的蟬歌,嫌它太過聒噪。但對熱血沸騰的少年們來說,這聲音無異于暑假到來的“預(yù)備鈴”,動聽極了。
那時候沒有wifi和Ipad,時間充裕的孩子鮮有沒捕過蟬的。你見他們?nèi)宄扇?,有拎桶的,有持竿的,或許還有拿網(wǎng)的,八成就是找蟬去了。
各地捕蟬的手法大同小異,印象最深的是汪曾祺寫的一段:“北京的孩子捉蟬用粘竿──竹竿頭上涂了粘膠。我們小時候則用蜘蛛網(wǎng)。選一根結(jié)實的長蘆葦,一頭撅成三角形,用線縛住,看見有大蜘蛛網(wǎng)就一絞,三角里絡(luò)滿了蜘蛛網(wǎng),很粘。瞅準了一只蟬:輕輕一捂,蟬的翅膀就被粘住了?!倍潭處资畟€字,描寫得生動又準確。
如果心血來潮,可以把捕到的蟬養(yǎng)起來??梢苑旁诨鸩窈欣铩:凶哟蛄藥讉€小孔,光影和空氣都可流動,盒子里的蟬就會叫個沒完?;ハ嘀g還可以比一比,誰的蟬叫得更有力氣。
但大部分被逮住的蟬沒有這樣的好運氣。大部分“俘虜”當天就會被“處決”:撒上鹽,滾油一炸,外酥里嫩,香氣撲鼻,是難得的零食。
這樣失去生命,對蟬來說確實有些可惜──畢竟它為了這一天,已經(jīng)等了很久,很久了。
蟬的一生可謂多劫。蟬卵產(chǎn)在樹枝孔眼上,要躲過蚋的偷食才有機會孵化;若蟲剛剛見光,又要趕在降溫之前鉆入地穴,進行新的“修行”。
這是一段黑暗而漫長的等待。即使是常見的蟬,也要熬個兩三年,在昆蟲中已屬長壽,有些長至五六年,而有一品種竟甘心苦等十七年!
如果運氣好,這么長的時間都沒有被人從地底挖出,蟬就迎來了又一次的蛻變──羽化。地底的舊殼會從頭頂至后胸背中央開始裂開,柔軟的新身從中脫離出來,顫抖著展開翅膀,感受空氣的流動,開始真正的生活──此時離它的死亡,只剩幾周了。
數(shù)以年計的等待,只為換取一季的高歌。這種對于生命的惜重,實在是讓人動容,難怪鄭振鐸說這聲音是“生之歌,生之盛年之歌”了。
因為不必厭煩宏亮的蟬鳴,無論是宣泄郁積太久的苦悶,還是高唱來之不易的狂喜,或是慶賀轉(zhuǎn)瞬即逝的美好,都是一只小蟬對自我最大的肯定。也許對它而言,生存的意義正在于此:直面磨礪,不改初心。
生而為人,誰不曾如蟬一樣墜入泥土,誰又不曾如蟬一樣,披上堅硬的盔甲拼搏沖突,我們都渴望著有一天能展翅飛翔,高枝放聲。所以,請用心聽蟬的高唱吧,珍愛它的歌聲,因為,那也是你或者我,熱愛生命張揚自我的嘹亮歌聲。
懂得了蟬鳴,或許就懂得了生命。
蟬意
漢字中蟬和禪同音像形,頗為微妙?!岸U”是佛家悟境,深不可說,而“蟬”呢?自然界中小小一蟲,也是禪的參悟者嗎?
古人認為蟬性高潔,“蛻于濁穢,以浮游塵埃之外”,隱身止語,出世發(fā)聲,恰如君子,不鳴則已,一鳴驚人。
民間則喜歡將蟬稱作“知了”。這個名字更有意思:知是大智慧,是看清世間萬象的通透;了是大超脫,是無欲無求無我的徹悟。
修禪者主張以大智慧參透人生,以大超脫回歸本真,才能證大自在成就,獲得真正的快樂?!缎慕?jīng)》說“行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄”,就是在修禪的過程中大徹大悟,進入五蘊皆空的境界,由“知”到“了”。
小小知了,未必想過這些玄妙之事,它只是秉著本心而活,不貪婪,不苛求。三千林木,有一枝棲身;漫漫紅塵,有清風(fēng)流響,已經(jīng)足夠。
但就在它的一生里,經(jīng)歷了黑暗與光明,束縛與自由,爬行與展翅,黯啞與高歌……在生與死的兩重門之間層層蛻變,實現(xiàn)了重生,不也是一種禪境的超脫嗎?
《西游記》里的唐三藏,為赴西天取經(jīng)而屢遭劫難,途中妖魔鬼怪有之,美色錢權(quán)有之,都不曾動搖他的本心,從“知佛理”到“了塵緣”,才能修成正果,與蟬的堅持何其相似──巧妙的是,唐三藏的前世,正是佛前金蟬子。
其實不論是圣僧還是凡人,生活中都總會遇見一段沉悶冗長、如黑洞一般看不見盡頭的苦難,但正是這樣的時光,才是即將迎來蛻變的生長期。
人生苦難處,正是修行時。
蟲成蟬是身體的重生,
人入禪是靈魂的涅槃。
請相信,身外逼仄的禁錮正在斷裂,
心中孕育的翅膀即將掙出。
摒棄雜念,秉持初心
堅持一下,再堅持一下,
陽光和一切美好,
就在前方。
盛夏聽蟬,聲聲蟬鳴就是無字禪意。
你,悟到了嗎?
責(zé)任編輯:興寧